北京366翻譯社
電 話:010-6275 8839
手 機(jī):139-1123-0511
郵 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大學(xué)資源辦公樓1618室
1.財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯件,是移民文件的資產(chǎn)證明文件,是移民時(shí),移民局要求證明你名下企業(yè)的資產(chǎn)合法來源的證明文件,是您的企業(yè),公司的財(cái)務(wù)報(bào)告,財(cái)務(wù)報(bào)告包含:資產(chǎn)負(fù)債表,所有者權(quán)益表,現(xiàn)金流表,利潤及利潤分配表,審計(jì)報(bào)告,驗(yàn)資報(bào)告等財(cái)務(wù)報(bào)表。您在辦理移民時(shí),需要將您名下企業(yè)的財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯成英文。
2.翻譯財(cái)務(wù)報(bào)告,還有可能是外資企業(yè)在華辦事處,分公司,每年的日常財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯成英文(certified translation),提供給國外總公司高管審閱,
3.還可能是用于企業(yè)的上市文件審查。中國證監(jiān)會(huì)要求外資企業(yè)提供的中文財(cái)務(wù)報(bào)告,必須經(jīng)由中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位資質(zhì)的翻譯公司翻譯,蓋章,方可有效。
以上是財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯件的三點(diǎn)用途。
1.金融專業(yè)詞匯的正確使用和統(tǒng)一,2.數(shù)字的準(zhǔn)確無誤,3.日期,4,印章的翻譯,5,單位名稱的統(tǒng)一。以上幾點(diǎn),是翻譯財(cái)務(wù)報(bào)告時(shí),需要重點(diǎn)注意的事項(xiàng)。
翻譯財(cái)務(wù)報(bào)表,需要特定的翻譯資質(zhì):
在一些特定場合下使用英文版財(cái)務(wù)報(bào)告,需要翻譯者的簽字,翻譯機(jī)構(gòu)的蓋章及認(rèn)證,尤其是移民局,美國移民局需要;official translation,加拿大移民局需要:certified translation,歐洲,尤其是英國、德國需要sworn translation,澳大利亞新西蘭需要:NAATI三級(jí)翻譯資質(zhì)。
企業(yè)在華上市時(shí),要求中國翻譯協(xié)會(huì)單位會(huì)員資格的翻譯公司,蓋章后證監(jiān)會(huì)方可認(rèn)可。
資產(chǎn)負(fù)債表
利潤表
利潤分配表
現(xiàn)金流表
財(cái)務(wù)報(bào)告
所有者權(quán)益表
損益表
驗(yàn)資報(bào)告
審計(jì)報(bào)告
財(cái)務(wù)報(bào)表
資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告
審計(jì)報(bào)告
很多人被政府單位要求正規(guī)翻譯公司蓋章,什么是“正規(guī)翻譯公司”和“哪里有正規(guī)翻譯公司”,點(diǎn)擊這里
外—中:一般應(yīng)用于公安局,民政局,工商局,公證處,銀行等國內(nèi)企事業(yè)單位
加蓋翻譯專用章,并提供營業(yè)執(zhí)照+翻譯資格證,翻譯件與原件的復(fù)印件在一起蓋騎縫章
中—外:一般應(yīng)用于國外的大學(xué),簽證處,移民局,醫(yī)院等單位
蓋翻譯專用章,蓋翻譯宣誓詞章,包含:
翻譯公司名稱,地址,電話,翻譯發(fā)證單位全稱,等級(jí),編號(hào),簽名,日期
澳大利亞 naati,歐洲的 sworn translator, 美加 official translation,參照 中--外 方式
名稱 | 英文 | 其他 |
---|---|---|
資產(chǎn)負(fù)債表,利潤表,利潤分配表,現(xiàn)金流表,財(cái)務(wù)報(bào)告,所有者權(quán)益表,損益表,驗(yàn)資報(bào)告,審計(jì)報(bào)告,財(cái)務(wù)報(bào)表,資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告,審計(jì)報(bào)告 | 大約200元一頁,根據(jù)具體情況有所增減。 | 日語,韓語,法語,德語,俄語,適當(dāng)增加 50% |
辦理移民,需要翻譯財(cái)務(wù)報(bào)告
是的,美國移民局需要;official translation,加拿大移民局需要:certified translation,歐洲,尤其是英國、德國需要sworn translation,澳大利亞新西蘭需要:NAATI三級(jí)翻譯資質(zhì)。
是的,美國移民局需要;official translation,加拿大移民局需要:certified translation,歐洲,尤其是英國、德國需要sworn translation,澳大利亞新西蘭需要:NAATI三級(jí)翻譯資質(zhì)。
1.金融專業(yè)詞匯的正確使用和統(tǒng)一,2.數(shù)字的準(zhǔn)確無誤,3.日期,4,印章的翻譯,5,單位名稱的統(tǒng)一。
企業(yè)上市,要求提交財(cái)務(wù)報(bào)告
企業(yè)在華上市時(shí),需提交財(cái)務(wù)報(bào)告英文版翻譯成中文,驗(yàn)資報(bào)告,審計(jì)報(bào)告等,要求中國翻譯協(xié)會(huì)單位會(huì)員資格的翻譯公司,蓋章后證監(jiān)會(huì)方可認(rèn)可。
翻譯財(cái)務(wù)報(bào)告,需要的翻譯資質(zhì)
需要翻譯員簽字,翻譯公司蓋章(翻譯專用章),翻譯宣誓詞,翻譯員資格證書名稱,編號(hào),簽字,日期,翻譯公司名稱,地址,電話。
未能查詢到您想要的文章
未能查詢到您想要的文章